Movies: Homeless to Harvard: The Liz Murray Story

Weiqi Meng / 2023-02-17


See the source code of this page if you are interested.

微信公众号排版工具。问题或建议,请公众号留言。孟小柒同学

Intro :

Liz (Thora Birch) was born in a slum in the United States and began to suffer from the devastation of the family since she was a child, her parents were drinking and taking drugs, and her mother suffered from schizophrenia. Poor Liz needs to go out to beg, wander the corners of the city, and the misery of life seems endless. As she grew up, Liz knew that only by reading books could she change her destiny and get out of the quagmire. She won a test paper from her teacher, completed the answer paper beautifully, and won the opportunity to read. From now on, Liz has embarked on a long journey to school. She tried her best to apply for a full scholarship to Harvard, and she didn’t even have a decent dress for the interview. However, poverty did not stop Liz’s determination to move forward, and in her life, the struggle that never flinched was an eternal theme.

《风雨哈佛路》2023.02.18

image-20230218153033053

Thw world moves you just suspect.

你怀疑地球是否还在转,

it could no happen without you.

即使你不在也照样如此。

situations are not condused to what you want for yourself.

情况不能像你希望的那样。

someone else’s needs. 有的人的需求。

someone else’s plates is going to be stronger than yours is.

有些人的信念会比你更强烈。

I think people just get frustrated without harsh life can be.

我想人们在生活不知道有多困苦时感到失败。

so they’re spending their time dwelling on that frustration.

所以人们久久围困于自己的失败中。

we call it anger.

我们称之为愤怒。

keep thier eyes shut to the wholeness of the situatin.

对事物的整体视而不见。

to all those tinny things that have come together to make it, what it is.

对于所有能够成功的微小元素以及什么是成功视而不见。

because I was turned so inward by mom an dad.

因为我的父母迫使我向深处观察。

I got chance to see how all the little tiny things come together to make thne final product.

我有幸看到所有微笑事物是如何最终聚集在一起,最终形成产物。

so I was never inclined to wonder why this or why that.

我从来不问为什么这样为什么那样。

I knew why.

我知道为什么。

not that I was happy about it.

这样并不能让我高兴。

In fact I was really sad about it, some of the time.

很多时候倒让我觉得很难过。

but I was very excepting … I was very excepting.

但我总是用于接受,但我总用于接受事实。

I just always knew that I need to get out.

我知道我总想离开我的环境。

孟小柒同学seven-图床图片-image

I love my mom so much I mean.

我深爱我妈妈。

She was a drug addict, she was an alcoholic, she was legally blind, she was schizophrenic.

她吸毒,她酗酒,基本失明,她还患有精神分裂。

but I never forgot that she did love me.

但我绝不会忘记她爱我。

even if, if she did it, all the time, all the time, all the time.

虽然她做过一些事,总是这样,总是这样,总是这样.

I hope you will know how much I really need this.

I can’t go to college or anything without it.

孟小柒同学seven-图床图片-image

Last modified on 2023-02-17